|
本帖最后由 中西醫(yī)融合觀 于 2021-2-2 10:07 編輯
中醫(yī)走向世界,第一步是把中醫(yī)經(jīng)典著作用現(xiàn)代漢語、現(xiàn)代中醫(yī)術(shù)語準(zhǔn)確地表述出來;第二步是把這種表述準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換為中國的西醫(yī)術(shù)語;第三步,翻譯為西醫(yī)術(shù)語及西方語言。每一步都要求準(zhǔn)確,而不可能達到全同。
要完成這三步,必須首先實現(xiàn)中西醫(yī)兩大理論體系的融合(概念與理論構(gòu)架的融合)。當(dāng)把中醫(yī)經(jīng)典準(zhǔn)確地翻譯為現(xiàn)代西方語言的時候,中西醫(yī)兩大理論體系的融合已經(jīng)完成了,二者同步進行、相互交錯進行。
有一個傳話游戲,第一個同學(xué)把紙條上的話傳給第二個同學(xué),一個一個傳下去。其結(jié)果往往是牛頭不對馬嘴,捧腹大笑。傳話過程中,你差一點,我差一點,差之分毫謬之千里,好好的一句話經(jīng)過幾個人的傳遞就完全變樣了,結(jié)果讓人笑掉大牙。
之所以要溯本求源,“守正”,就是因為在傳承(傳話)過程中,某一個階段或者某一個人出現(xiàn)了偏差,鬧出笑話。例如:腦主神明、氣一元論、心主血液循環(huán)等等笑話。
陜西中醫(yī)藥大學(xué)出版的七本中醫(yī)經(jīng)典名著的全釋全注,把奠定中醫(yī)理論基礎(chǔ)的經(jīng)典著作以通俗易懂現(xiàn)代漢語準(zhǔn)確地展現(xiàn)在現(xiàn)代世人面前,完成了第一步。中西醫(yī)融合觀做的工作是第二步,在第一步的基礎(chǔ)上,把《傷寒雜病論》準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換為中國的西醫(yī)術(shù)語。
《傷寒雜病論》從晉朝王叔和開始,中國歷史的各個時期,不同的歷史人物不斷地進行研究、注釋、發(fā)揮、發(fā)展,特別是近半個多世紀的中西醫(yī)結(jié)合研究取得了巨大的成功,已經(jīng)完成了第一步,把中醫(yī)經(jīng)典著作用現(xiàn)代漢語、現(xiàn)代中醫(yī)術(shù)語準(zhǔn)確地表述出來;我做的工作是第二步,把這種表述準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換為中國的西醫(yī)術(shù)語,這就是中西醫(yī)融合觀。
中西醫(yī)融合觀,完成了中西醫(yī)概念之間的雙向翻譯。如上述舉例:熱實結(jié)胸-急性腹膜炎等等。
在《傷寒論》中,熱實結(jié)胸-急性腹膜炎證態(tài),陽明腑實-腸梗阻證態(tài), 肺脹-阻塞性肺病證態(tài),肺癰-肺膿腫證態(tài),太陽蓄血-盆腔膿腫證態(tài);在溫病中,衛(wèi)分-傳染病前驅(qū)期證態(tài),氣分-器官典型期證態(tài),營分-多器官功能障礙早期證態(tài),血分-多器官功能障礙彌漫性血管內(nèi)凝血(DIC)證態(tài)。余類推。
在《金匱要略》中,急性腎性水腫與風(fēng)水是一個證態(tài),營養(yǎng)不良性水腫與正水是一個證態(tài),里水與慢性腎炎是一個證態(tài)……各有所歸。陽虛水泛有四個證都有相應(yīng)的西醫(yī)病理狀態(tài)與之對應(yīng):水氣凌心-心源性心力衰竭證態(tài),水寒射肺-急性肺水腫證態(tài)、水停心下-心力衰竭胃腸道粘膜下水腫證態(tài),陽虛水停-下肢水腫證態(tài)(或者全身皮下水腫)。他們的鑒別診斷也是一一對應(yīng)的即:急性腎炎水腫、營養(yǎng)不良性水腫、慢性腎炎水腫的鑒別要點與中醫(yī)的風(fēng)水、正水、里水的鑒別要點是相同的。
170個證態(tài),都是指證的典型表現(xiàn)與病理狀態(tài)的典型表現(xiàn)。即 典型的熱實結(jié)胸證與典型的急性腹膜炎,典型的陽明腑實證與典型的腸梗阻,典型的肺脹與阻塞性肺病……之間的對應(yīng)與重疊關(guān)系。他們的不典型表現(xiàn)以及并發(fā)癥、繼發(fā)癥,成為其他的證態(tài),而且有規(guī)律可循,例如:阻塞性肺病引起肺源性心臟病,相對應(yīng)的是肺脹引起支飲,即:肺脹-阻塞性肺病證態(tài)引起支飲-肺源性心臟病證態(tài)……像這樣前因后果之間的對應(yīng)關(guān)系,170個證態(tài)中比比皆是。
所以,170個證態(tài),變化無窮。實現(xiàn)了中西醫(yī)術(shù)語(概念)的雙向翻譯。
|
|